fullsizeoutput_1ae1fullsizeoutput_1aedfullsizeoutput_1aebOLYMPUS DIGITAL CAMERAfullsizeoutput_1ae9IMG_1400Processed with VSCO with f2 preset

The weekend just gone my uni friends came to visit us in Madrid! I can’t actually put into words how beautiful this weekend was. Not just for the weather, but also just to have my friends around me. Not people who feel obliged to hang out with me. Not people who I share a flat with so have to be friendly, but people who actually genuinely care and want to spend time with me enough to fly out and visit. It was just everything I needed, right now especially. This weekend reminded me what it’s like to actually have friends, (and incredible friends at that). It reminded me what it’s like to genuinely piss myself laughing. It reminded me that I’m so blessed to have amazing people like these gals in my life. It reminded me that I’m blessed to even have a lifeI was so devastated when I had to leave them on Tuesday night, but I am so grateful for the time we had.

The weekend consisted of eating, drinking, a bit of walking before eating and drinking some more. My highlight would definitely be our little picnic in Retiro. We raided a nearby supermarket and got some bits before pitching up next to the Palacio de Cristal for about 67,849 hours basking in the sun.


// Este finde mis amigas de mi universidad en Inglaterra vinieron para visitarnos en Madrid. No puedo expresar en palabras la belleza de este tiempo. No solamente en cuanto al sol sino el sentimiento que estaba rodeada por mis amigas verdaderas. No las personas que tienen que pasar tiempo conmigo porque no tienen opciones, o porque compartimos un piso, en vez, personas que quieren pasar tiempo conmigo. Fue todo que necesito en este momento. Este finde me recordó que tengo amigas increíbles. Me recordó lo que se siente de morirme de risa. Me recordó que estoy agradecida para tener personas como estos en mi vida. Me recordó que estoy afortunado tener una vida. 

El finde consistió en comiendo, bebiendo, andando, y después comiendo y bebiendo otra vez. Mi parte más memorable fue nuestra picnic en Retiro. Compramos algunas comidas y nos sentamos en el sol para muchas horas.

Tengo ganas de volver a Leeds y bailar y pasarlo bien con ellas otra vez.

During · Exploring

Eating my way Downtown: Barcelona


So after having eaten absolutely nothing of nutritional value whilst in Portugal, (I personally wouldn’t say it’s the easiest place for a veggie or vegan), we were in desperate of health. Thankfully we stumbled upon Zumito. Directly opposite Barceloneta beach, it’s a haven for fresh, healthy but delicious food. Think of any healthy hipster dish and they have it. My friend Zhané, (who took the majority of these photos. Check out her insta @chickpeababe), had the açai bowl and I had the quinoa salad. I honestly cannot tell you how good it felt to finally eat the vegetables my body was desperate for. Zumito has a great atmosphere, right on the beach with good music. The only thing I would say is that it’s slightly mores spenny that eating in the centre of Barcelona and everything is served in plastic bowls, even if you’re eating in.

Find them here.

// No habíamos comido nada saludable en Portugal, entonces tuvimos muchísimas ganas de comer algo como así. Encontramos Zumito, en frente de la playa Barceloneta. Se vende comida fresca, saludable y deliciosa. Mi amiga Zhané, (quien sacaste la mayoría de estas fotos. Una vegana muy guay, dale un vistazo su perfil de insta @chickpeababe), tomó açai y yo tomé la ensalada de quinoa. Zumito tiene un ambiente chulo, muy cerca de la playa con música buena. La única cosa es que el precio es más caro que en el centro y todo esta trayendo en plástico.

Podéis encontrarlo aquí.


For dinner one night Ellie found the most amazing vegan restaurant called Veggie Garden. The decor of the restaurant is so vibrant and fun. This restaurant is fully vegan, so perfect for veggies too. They serve up Indian and Nepalese food with the option to have a plate to yourself, (like the Thali in the first photo. We got the ‘luxury’ one and shared, but they have a smaller option for a personal plate), and tapas bits, (we had the samosas, momos and grilled tofu). The variety of the menu is great, but the price is even better. A massive smoothie, tapas dishes, a luxury dish and dessert only came to about €15 each. I can hands down say this is the best meal I had in Barcelona. I cannot recommend this place enough, even if you’re not a veggie/vegan. I really wish they were a chain so I could enjoy it all the time!

I can’t find a website but here’s the trip advisor page.

// Para cenar, fuimos a un restaurante vegano que se llama Veggie Garden. Sirve comida indiana y nepalesa. Puedes tomar un plato personal o tapas. Tiene una variedad grande de cosas en la carta y el precio es increíble. Tomamos un smoothie grande, un Thali ‘luxury’, tapas, (samosas, momos y tofu), y un postre y solo pagamos aproximadamente €15. Aconsejaría este restaurante, incluso para aquellos que no son veganos o vegetarianos. Ojalá tuvieran restaurantes en Madrid también!

No puedo encontrar un sitio web, entonces aquí tenéis la pagina de TripAdvisor.

CC drinksfullsizeoutput_1ac5fullsizeoutput_1ac6fullsizeoutput_1ac7fullsizeoutput_1ac8

After spending the day at Park Güell, we headed to Cafe Camelia for lunch. A super cute vegetarian café, with a good few vegan options. They have a ‘menu del día’, (like a set lunch menu), with some great options and the staff are lovely! The atmosphere was very relaxed, with people sat around talking long after they’d finished their food. Think long, lazy lunch vibes. We started with smoothies, (we were trying everything to cure us of these dirty colds we had), then Ellie had the thai green curry, I had the cous-cous and Zhan had the soup. I can’t remember exactly how much it cost, but it was definitely on the cheaper end of the spectrum.

Again I can’t find a website for them so here’s their TripAdivsor page.

// Después de nuestro día en Park Güell, fuimos a comer en Cafe Camelia. Un restaurante vegetariano super linda que tiene opciones para veganos también. Tiene un menu del día que tiene opciones buenas y empleados muy amables. El ambiente es muy tranquillo. Empezamos con smoothies, (para curar los resfriados). Para comer, Ellie tomó el curry verde, yo tomé el cous-cous y Zhan tomé la sopa. No me recuerdo cuanto costó exactamente pero fue barato.

Otra vez no puedo encontrar un sitio web, entonces dejo la pagina de TripAdvisor.


Exploring: Barcelona (II)



The next morning we woke up, lethargic, sick and, quite frankly, in a shitty mood. We dragged ourselves up determined to make the most of the day. We jumped on the metro to Park Güell. Coming out of the metro station the sun was shining shining and this was enough to lift our spirits.

Another Gaudi creation, Park Güell was meant to be a residential estate, similar to those in England, (hence the anglicised ‘park’). Gaudi and Güell wanted to create homes for well-to-do families and the planned engineering was fairly advanced for its time. Unfortunately, like the Sagrada Familia, the Park was never finished. Finally, in 1922 the family of Güell offered the estate to the government.
It’s currently undergoing some conservation and reconstruction. We saw people painstakingly painting each individual mosaic of the tiles, which made me think it’s very well cared for and preserves some traditional air. We spent a good few hours just sitting in the sun in the gardens until we got hungry, and let’s be real, food over everything.

// La próxima mañana, nos despertamos cansadas, enfermas y en un estado de animo terrible. Nos levantamos con fuerzas de aprovechar del día. Subimos del metro hasta Park Güell. Cuando salimos de la estación, hizo mucho sol y nos alegró.

Otra creación de Gaudi, Park Güell se suponía una hacienda residencial, similar a las de Inglaterra, (es la razón porque es ‘Park’ en Inglés). Gaudi y Güell querían crear casas para los ricos. Desgraciadamente, como la Sagrada Familia, no terminaron el parque. En 1922, la familia de Güell lo dio al gobierno.
En este momento, se somete a conservación y pudimos ver los trabajadores pintando las mosaicos que significa que hay mucha cuida en este lugar. Pasamos muchas horas tomando el sol en los jardines antes de comer.


After lunch, we wanted to go to the popular lookout spot called Tibidabo, but we soon realised it’s only open on weekends. Instead, we made the 40 minute hike, (this is no exaggeration, it’s a legit hike trail), to The Bunkers. Although I haven’t been to Tibidabo, from what I’ve been told, The Bunkers are far less touristy with the exact 360degree view of Barcelona. They used to be a base for anti aircraft guns during the Civil War and eventually barracks were built around them. With the sun shining and a cool breeze blowing, we were very content to sit there among the birds for hours. But we still had things to see.

// Después de la comida, queríamos visitar a Tibidabo, un puesto de observación muy popular. Desgraciadamente, solo esta abierto en los findes. En vez, fuimos a los Bunkers. Ahora es un puesto de observación, pero antes fue un lugar donde hubo los pistolas contra aviones durante la Guerra Civil Española. Con el sol y un viento suave, estábamos muy contentas de sentarnos para horas, pero tuvimos mucho para ver.


We made the hike back down and took the metro to el Mercat de la Boqueria on Las Ramblas. The Boqueria isn’t like Mercado San Miguel or San Ildefonso in Madrid. It’s a genuine market selling the freshest fruit and veg I’ve ever seen, fruit juices, meat, fish and some artisan chocolate. We ambled along Las Ramblas and onto the Gothic Quarter. We stopped for some dinner and called it a day.

I didn’t quite know what I was expecting out of Barcelona. With everything that’s going on politically, I was expecting a tense kind of atmosphere, with protests around every corner. What I got instead was actually an amicable, warm environment. The city reminded me of a mix of Madrid and Valencia and it didn’t take me long to realise that this is my favourite city in Spain. It has everything Madrid has, but bigger, with a beach. I have a few free days between exams and returning to England, I’m thinking I may have to return to Barcelona!

// Bajamos del puesto de observación y tomamos el metro al Mercat de la Boqueria en Las Ramblas. La Boqueria no es como Mercado de San Miguel o San Ildefonso. Es un mercado que vende frutas y verduras, zumos, carne, pescado y chocolate. Anduvimos por Las Ramblas y después el Barrio Gótico. Comimos y regresamos al hostal.

No sé lo que había anticipado de Barcelona. A causa de la inestablidad política, pensaba que hubiera un ambiente tenso, pero eso no fue el caso. La ciudad es amable. Diría que Barcelona es mi ciudad favorita en España. Parece como una versión de Madrid más grande y con una playa. Tendré algunos días entre mis exámenes y mi vuelo para volver a Inglaterra, pienso que me gustaría visitar Barcelona otra vez!

During · Exploring

Exploring: Barcelona (I)

OLYMPUS DIGITAL CAMERAOLYMPUS DIGITAL CAMERAOLYMPUS DIGITAL CAMERAOLYMPUS DIGITAL CAMERAOLYMPUS DIGITAL CAMERAOLYMPUS DIGITAL CAMERAfullsizeoutput_1a77OLYMPUS DIGITAL CAMERAOLYMPUS DIGITAL CAMERAOLYMPUS DIGITAL CAMERA(Once again my camera ran out of memory and the shitty hostel we were staying in didn’t have a computer for me to clear it. All Barca photos are iPhone pics // Mi camara no tuvo más memoria, entonces saqué estas fotos con mi móvil)

After 8 an hour bus journey from Porto back to Madrid, we raced off to Avenida de America in the hope that the Spanish would live up to their stereotype just this once and be running late. We arrived at the bus station literally as the clocked turned 00:00, but in true Spanish style, us being a minute late was actually 15 minutes early. We boarded our 3rd bus of the trip and headed off to Barcelona.

We woke up absolutely exhausted with runny noses and sore throats. We headed out shortly after dropping our things at the hostel to try and make the most out of the day. Our first stop was the famous, Sagrada Familia. We came towards it from the newest side which left me very confused. The newest part of the church looks NOTHING like the original side. I can’t tell if I like the fact that they haven’t tried to replicate Gaudi, or if it just looks like a mad discontinuity. One thing I did find super interesting is that Jesus doesn’t have a face in the crucifix scene: is that artist licence or something deeper? I personally don’t know how I feel about the Sagrada Familia. Seeing the original side of the building, you can’t deny the beautiful intricacy of the facade but as my friend described it, it looks like ‘melting mud’. It’s an impressive building, but not a beautiful one. I didn’t get the chance to go inside, but on my next visit I’m putting that at the top of my list. Maybe that’ll change my mind.

We moved on next to Las Ramblas. I had expected hordes upon hordes of people, but it was eerily quiet. The regular stalls weren’t there and when we tried going to the Mercat de la Boqueria, we found it closed. Unfortunately, we hadn’t taken into account that with this day being Easter Monday, everything was pretty much shut. We attempted to go to Park Güell too, but hadn’t realised you needed tickets. Defeated, tired and getting iller every passing second, we raided a pharmacy then retreated back to the hostel to rest up for a hopefully more successful following day.

// Después de un 8 hora viaje desde Oporto hasta Madrid. Tomamos un otro autobús hasta Barcelona. Nos despertamos con un resfriado y sin ninguna energía. Sin embargo, nuestra primera parada fue La Sagrada Familia. El lado lo más moderno no parece nada como el original. No sé si me gusta este hecho, porque nadie puede imitar a Gaudi, pero al mismo tiempo parece que ambos lados no quepan juntos. No se puede negar que el lado original tiene detalle increíble y la fachada es linda, pero el edificio no es lindo: es impresionante pero no es bonito. No tuve la oportunidad de ir dentro, tal vez esto habría cambiado mi opinion. 

Intentamos visitar Las Ramblas. Anduvimos entre las calles donde yo había anticipado mucha gente, pero no hubo. Desgraciadamente, fue el Lunes de Pascua, y la mayoría de cosas fueron cerrados. Intentamos de visitar a Park Güell también, pero no tuvimos entradas. Derrotadas, cansadas y enfermas, fuimos a una farmacia y después al hostel para descansar un poco para realizar un día proximo más exitoso.

During · Exploring

Exploring: Porto, Portugal


On our way from Lisbon to Porto, we made a quick lunch stop to the riverside city of Coimbra. Coimbra, at one point, (I missed the date), was the capital of Portugal and is home to the University of Coimbra, one of the oldest universities in the world. Listed as a UNESCO World Heritage Site, its buildings are grand and imposing. I was honestly baffled when I was told it was a university. The uniform you can see the students wearing, (the black cape), isn’t just graduation or special occasion attire. This is what the students have to wear daily. It’s the same at the University of Porto. Apparently, it’s so that the students are recognised as having a special and important position in society. They’re not allowed to paint their nails, dye their hair, nor wear excessive jewellery. On the one hand, having a uniform would make getting ready in the mornings so much easier and quicker, but equally, this seems far too restrictive when uni is really about finding yourself and coming into your own. Nevertheless, the uniforms worn by uni students in Portugal is what inspired JK Rowling for the uniforms at Hogwarts.

// Durante nuestro viaje desde Lisboa a Oporto, paramos en una ciudad cerca del rio que se llama Coimbra. Coimbra fue la capital de Portugal y tiene la Universidad de Coimbra, una de las universidades más antiguas del mundo. Forma parte de la lista del Patrimonio de la Humanidad, los edificios son grandes y increíbles. No pude creer que era una universidad! El uniforme que visten los estudiantes no es algo para una ocasión especial. Es su uniforme diario. Es para distinguir que los estudiantes tienen una posición especial y importante entre la sociedad. No están permitidos a llevar joyería, pintar a sus uñas o tintar a su pelo. Por un lado, un uniforme es muy conveniente y ahorra tiempo por las mañanas, pero al otro lado, las reglas son estrictas y pienso que la universidad es para encontrar su propio personalidad y estilo. No obstante, estos uniformes es lo que se inspiraron a JK Rowling para los de Hogwarts.


We arrived in Porto in the early evening. Whilst the others took a nap in the hostel, Zoe and I went for a wander around our new city. The buildings seem to be of the Baroque style, (I could be wrong, my architecture knowledge is most definitely lacking). Like the Torre de los Clérigos, which stands at 75m high and is thought of as the highest point in Portugal. You can pay a few euros and go to the top for a 360degree view of Porto on a sunny day which I imagine is a beautiful sight.

We also happened to stumble across the Casa Oriental. Something like Willy Wonka’s chocolate factory, but for sardines, Casa Oriental has 1000s of cans of sardines in retro tins with the year printed on them. It’s a super colourful, wacky shop and a tin of these bad boys would make a great novelty gift.

Only having walked around for about half an hour, we could already tell that we preferred Porto over Lisbon. There was the hustle and bustle of people milling around, market stall vendors still selling their wares and restaurants and bars getting ready for their Saturday night crowd. Although the buildings are still not pristine, much like Lisbon (which I didn’t mind), the grandeur of the surrounding buildings are amazing. We were incredibly excited for the next day of exploring.

// Llegamos por la tarde y mi amigo Zoe y yo decidimos a dar un paseo en nuestra ciudad nueva. Los edificios son del estilo Barocco, (creo!). Por ejemplo el Torre de los Cléricos que está 75m en altura y la punta lo más alta en Portugal. Cuando hace sol, puede pagar algunos euros para ir a la cima para una vista linda.

Encontramos también la Casa Oriental. Es como la fabrica de chocolate de Willy Wonka, pero en vez de chocolate, es sardinas. La Casa Oriental tiene miles de sardinas en latas retros con el año.

Solo anduvimos para 30 minutos, pero preferimos Oporto de Lisboa. Hubo mucha gente que crea un ambiente amable y los edificios son increíbles.


The next morning we woke up ready for our walking tour around Porto. After completing leg day 4 times over, we arrived at the top of a steep hill to a look out point over the river Douro and could see all the port cellars. We moved onto the town centre, past the old prison, (very beautiful prison if you ask me), past the university and past the library which also inspired JK Rowling. We continued walking over the Dom Luís I bridge and took a cable car down to the riverside. We ate at Mercado Beira-Rio, which was very similar to Mercado San Miguel, and was a welcome contrast from all the junk food I’d consumed during this trip. (I wouldn’t say Portugal is the most vegetarian friendly place). Finally it came to what everyone had been looking forward to: wine tasting.

We had our wine tasting afternoon in Burmester, where we first learnt about the process of making the wine. Port wine comes from grapes grown and harvested in the Douro area. There are white varieties and red varieties and within the red there’s the ruby wine and the tawny wine. The intensity of the colour and flavour depends on the amount of time it has to ferment and the amount of contact it has with the wood of the barrels. I’m not a lover of wine, but it was actually really interesting to learn about the process and be in the winery itself.

// La mañana próxima nos levantamos para hacer nuestro walking-tour de Oporto. Vimos el rio Douro, la antigua cárcel, la universidad, la biblioteca, (que inspiró a JK Rowling también). Anduvimos a través del Puente de Dom Luís I y tomamos un teleférico hasta el rio. Comimos a Mercado Beira-Rio, que es muy similar a Mercado San Miguel. Después, empezamos el cata de vinos.

Fuimos a Burmester, donde aprendimos sobre el proceso. Hay vinos blancos y tintos, y hay 2 tipos de vino tintos: el ruby y el tawny. La intensidad del color y sabor depende del tiempo el vino tiene de madurar y contacto con la madera de los barriles. No me gusta vino en absoluto, pero aprender sobre todo fue muy interesante.


We left in a bit of a hurry as we were heading back to Madrid that day. I was actually really sad to leave. Although Porto was definitely my favourite place,  I don’t feel as if I was able to explore and experience everything that I wanted to. The history, the culture, the diversity, the boys, (ahem), all make me want to go back and visit Portugal again!

// Nos fuimos con prisa porque volvimos a Madrid ese día. Estaba triste irme. Aunque Oporto fue mi lugar favorito, no creo que tenga la oportunidad de explorar y experimenter todo lo que yo quiera. La historia, la diversidad, la cultura, los chicos guapos (ay!) hacen que quiero volver otra vez!

During · Exploring

Exploring: Sintra, Portugal

OLYMPUS DIGITAL CAMERAOLYMPUS DIGITAL CAMERAOLYMPUS DIGITAL CAMERAOLYMPUS DIGITAL CAMERAOLYMPUS DIGITAL CAMERAfullsizeoutput_19d7fullsizeoutput_19d9fullsizeoutput_19e8fullsizeoutput_19fefullsizeoutput_1a02fullsizeoutput_1a05fullsizeoutput_1a06fullsizeoutput_1a07fullsizeoutput_19ff(My camera ran out of memory so these are all iPhone photos // Mi camara no tuvo más memoria, entonces saqué estas fotos con mi móvil)

On our second day in Lisbon a small group of us went on a day trip to Sintra, 40 minutes west of central Lisbon. Arriving by bus to the main section of the town, we were ushered into tuk-tuks to head up the incredibly steep, winding streets to the Park and Palace of Pena. Listed as a UNESCO World Heritage site, El Palácio Nacional da Pena was built on this great hill between 1842 and 1854 by Don Fernando II, his then wife Dona Maria II and later his second wife The Countess of Edla. Portuguese monarchs lived here right up until the Revolution of 1910.

The exterior of the palace is beyond beautiful. All the detailing on the facade of the building is incredible and the bright colours make the palace so unstuffy, yet still so regal. I would choose to live here over Windsor Castle any day.  The rooms of the castle remain largely how they were whilst in use and are centered around the Manueline Cloisters. (Traditional Portuguese architecture for the time).

The palace is also surrounded by, apparently, very beautiful and romantic gardens. We didn’t get the chance to explore them as it decided to chuck it down with rain.

// Durante mi segundo día en Lisbon, un grupo pequeño fue a Sintra, 40 minutes al oeste del centro de Lisbon. Llegamos en autobús, y tomamos tuk-tuks para ir al Palacio de Pena. En 1995 llegó a ser un sitio de la lista de Patrimonio de la Humanidad. Fue construido por Don Fernando II, su primer mujer Dona Maria II y después su segunda esposa, la Condesa de Edla. Los reyes portugueses vivían aquí hasta la Revolución de 1910.

El exterior del Palacio es hermoso. Todo el detalle en la fachada es increíble y los colores vivos hacen que el palacio no sea aburrido. De verdad, preferiría vivir aquí en lugar de Windsor Castle. Los habitaciones se rodean del claustro del estilo Manuelino.

El Palacio esta rodeado por jardines bonitos, pero no tuvimos la oportunidad de verlos porque llovió intensamente.


The rain managed to hold off just enough for us to walk down to the Castle of the Moors. Built during the 8th and 9th centuries when the Moors occupied much of the Iberian Peninsular, the ruins of the castle which acted as a defence base and lookout still remain.

After having clambered up what felt like 37 million steep stairs, we were greeted by a beautiful view overlooking Sintra… Right before it started pissing it down once again. We quickly scurried back to the entrance and took shelter in the cistern. We were supposed to visit Cascais afterwards, but everyone was tired and frustrated by the weather, so we jumped on the bus and headed back to the hostel.

I would recommend a day trip to Sintra, especially the Palace da Pena. Try and pick a good day to go in order to be able to enjoy the gardens and everything it has to offer. I didn’t really know much about the history of Portugal but these castles really do spark interest and curiosity.

// La lluvia paró suficientemente para andar al Castelo dos Mouros. Construido en los siglos VIII y IX, durante la ocupación de la Peninsular Iberia por los Moros, el castillo se comportó como una fortaleza defensiva y puente de vigilancia. Ahora, las ruinas permanecen. 

Hay vistas bonitas desde los torres, pero ten cuidado, porque hay un montón de escaleras inclinadas. No pasamos mucho tiempo aquí porque la lluvia arruinó nuestra diversión. Tuvimos la intención de visitar a Cascais después, pero el tiempo significó que no podíamos.

Aconsejaría una visita a Sintra para un día, especialmente El Palacio de la Pena. Elige un buen día, (con tiempo agradable), para que puede aprovechar de todo.

During · Exploring

Exploring: Lisbon, Portugal


We awoke, after a terrible night of coach sleep, driving across a bridge that mirrors the one in San Fran with Christ the King to our right: we’d woken up in Lisbon. Our first stop was in Belém, a fairly sleepy town about 20 minutes outside of central Lisbon, to see the Jerónimos Monastery and the Tower of Belém which sits on the Tagus River.

We couldn’t go to Belém and not try the iconic Pastéis de Belém. The originators of the traditional Pastel de Nata, I was very excited to try for the first time. The outside is sort of crunchy and the inside is soft, sweet custard. Honestly, my words cannot explain how delicious these are. It was exactly what we needed after an 8 hour coach journey from Madrid.

// Nos despertamos en Lisboa. Pudimos ver el Cristo Rey de Lisboa y el punte que parece como lo de San Francisco. La primera parada fue en Belém, un pueblo 20 minutos del centro de Lisboa, para ver el Monasterio de los Jerónimos y la Torre de Belém que esta ubicado en el Rio Tajo.

No pudimos visitar Belém sin probando los Pasteles de Belém. Los creadores de la Pastel de Nata, tuve ganas de probar este dulce. El exterior es bastante duro y el interior es natilla dulce y suave. Es verdaderamente delicioso. (Según mi amigo, Mercadona vende pasteles similares!)


After a much needed freshen up at the hostel, we headed out on a walking tour. Our tour guide was a Brazilian guy called Sylvio. He spoke Portuguese (obviously), Spanish, Italian and English with a very intense cockney accent. (He literally sounded like Dick Van Dyke in Mary Poppins). He was super engaging, funny and gave us loads of information about the city. He was also FIT. Honestly, I saw more good looking guys during my 2 days in Lisbon than I have in my 7 months in Spain.

Lisbon is the oldest inhabited city in Europe and is situated on the River Tagus which is the longest river in the Iberian Peninsular. The Christ the King statue was erected in Lisbon as a blessing for not having actively participated in the World Wars. The Plaza de Comercio is the widest in Europe. In 1755, there was a deadly earthquake which almost completely destroyed the city of Lisbon. It was one of the worst earthquakes in history, but it lead to Portugal becoming the innovators of the seismic system and earthquake resistant architecture.

// Después de refrescarse, hicimos un walking tour. Nuestra guía guapo se llama Sylvio. Habló Portugués, Español, Italiano y Ingles con un acento cockney muy intenso. Sylivo fue muy gracioso, interesante y nos dio mucha información sobre la ciudad.

Lisbon es la ciudad habitada la más antigua en Europa y esta ubicado en el Rio Tajo que es el rio lo más largo en la Peninsular Iberica. Cristo el Rey de Lisboa fue erigió porque Portugal no jugó un papel activo en las Guerras Mundiales. La Plaza de Comercio es la más ancha en Europa. En 1755, hubo un terremoto fatal que casi destruyó la ciudad. Fue uno los peores terremotos en historia. A causa de esto, Portugal se hizo los inovadores del sistema sísmico y arquitectura que resista a los terremotos. 


The others thought the place a bit ‘run down’, but I quite liked Lisbon. It reminded me of Budapest. The buildings aren’t pristine but I like that, to me it means they have character. My friends enjoyed the nightlife though. The best places for drinks are in Pink Street, (former ‘red light district’, which is now pink), and Barrio Alto. I didn’t manage to go out. I went to one very busy bar, (first time since January), burst into tears and had to leave. I’m clearly not ready for that yet, but happy I gave it a go.

I would love go back to Lisbon. I only had one day to explore the city so I feel like I need to experience it a bit more. From what I did see I really liked. I found it a very intriguing city. The main central hub seems huge, buzzing with people and spanning across many, (in my opinion), pretty streets. It’s a perfect weekend city break!

// Mis amigas pensaban que Lisboa estaba venido a menos, sin embargo me lo gustó. Parece como Budapest. Los edificios no son inmaculados, pero para mi esto significa carácter. Mis amigas disfrutaron de la vida nocturna. La Calle Rosa y Barrio Alto son los lugares mejores para beber y bailar. 

Me gustaría volver a Lisboa. Solo tuve un día para explorar y quiero experimentar más de la ciudad.